1
00:00:43,343 --> 00:00:47,689
"My MOTHER"

2
00:00:55,255 --> 00:00:55,960
Give me a light.

3
00:01:00,960 --> 00:01:01,734
Thanks.

4
00:01:01,795 --> 00:01:02,705
Bye!

5
00:01:24,951 --> 00:01:25,952
- Did you wait long?
- No.

6
00:01:26,019 --> 00:01:27,623
What do you think?

7
00:01:27,687 --> 00:01:29,360
I was hot and thirsty.
That's all.

8
00:01:33,827 --> 00:01:35,033
Careful.
It's wet.

9
00:01:48,641 --> 00:01:49,745
You're so tiring!

10
00:02:21,708 --> 00:02:23,346
I would have preferred
doing otherwise.

11
00:02:24,878 --> 00:02:26,118
Or living otherwise.

12
00:02:27,447 --> 00:02:29,984
But I let myself get
overcome by things...

13
00:02:31,851 --> 00:02:34,491
Things foreign to me.
They settled in...

14
00:02:34,554 --> 00:02:35,999
Little by little...

15
00:02:36,055 --> 00:02:37,466
They destroyed my hope.

16
00:02:40,860 --> 00:02:42,066
They began to rule.

17
00:02:45,798 --> 00:02:48,506
You can understand
that when I was young...

18
00:02:48,568 --> 00:02:50,445
this wasn't the life I dreamed of.

19
00:02:52,539 --> 00:02:55,713
I didn't dream of this life
because I wasn't this person.

20
00:02:56,809 --> 00:02:59,813
I was full of
joy and energy.

21
00:02:59,879 --> 00:03:02,325
You didn't know me, Pierre.

22
00:03:02,382 --> 00:03:04,384
As soon as you were born,
my youth fell apart.

23
00:03:06,419 --> 00:03:10,333
I have the impression
that my life today...

24
00:03:10,390 --> 00:03:12,370
doesn't correspond
to my true nature.

25
00:03:12,425 --> 00:03:14,871
I have the impression
I haven't changed.

26
00:03:14,928 --> 00:03:17,602
Still full of
joy and energy.

27
00:03:17,664 --> 00:03:20,440
But unable to
prove it to others.

28
00:03:20,500 --> 00:03:22,912
Alone in my joy and energy.

29
00:03:24,737 --> 00:03:26,114
That's pretty awful.

30
00:03:27,207 --> 00:03:28,652
Your mother is like me.

31
00:03:31,244 --> 00:03:33,724
I don't mean she's awful.

32
00:03:33,780 --> 00:03:36,989
She simply hasn't
changed either.

33
00:03:38,017 --> 00:03:39,724
Like me, she wears a mask.

34
00:03:41,788 --> 00:03:44,496
She's pretty
tired these days.

35
00:03:44,557 --> 00:03:47,766
- Physically, she's fine.
- Can I go now?

36
00:03:49,362 --> 00:03:51,774
- Want me to carry your bag?
- No.

37
00:03:51,831 --> 00:03:53,435
- Give me the box.
- No, it's OK.

38
00:04:02,141 --> 00:04:03,677
You lost weight.
You look bad.

39
00:04:05,111 --> 00:04:06,556
I'm so happy to see you.

40
00:04:08,481 --> 00:04:11,087
- I missed you, Marthe.
- Me, too.

41
00:04:11,150 --> 00:04:12,254
Grandma sent this cheese.

42
00:04:12,318 --> 00:04:13,524
Your mother is upstairs.

43
00:04:13,586 --> 00:04:16,032
- It's heavy.
- No problem.

44
00:04:19,826 --> 00:04:20,770
The pool!

45
00:04:48,521 --> 00:04:49,693
You're soaked!

46
00:04:55,762 --> 00:04:57,298
Is that all you can say?

47
00:05:00,800 --> 00:05:02,074
I'll show you around.

48
00:05:09,942 --> 00:05:12,047
I think I'll go
shopping this afternoon.

49
00:05:14,881 --> 00:05:15,916
And you?

50
00:05:16,983 --> 00:05:18,087
I don't know.

51
00:05:21,587 --> 00:05:24,124
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.

52
00:06:07,033 --> 00:06:09,411
She just fell down.

53
00:06:09,469 --> 00:06:12,507
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.

54
00:06:14,307 --> 00:06:15,377
Pierre...

55
00:06:29,021 --> 00:06:30,261
Did he hit her?

56
00:06:30,323 --> 00:06:32,428
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.

57
00:06:32,492 --> 00:06:34,062
What are you talking about?

58
00:07:23,009 --> 00:07:25,489
Be careful when you get
up tomorrow morning.

59
00:07:27,613 --> 00:07:29,286
Be very careful.

60
00:07:34,821 --> 00:07:35,856
Pierre.

61
00:07:44,430 --> 00:07:45,773
Your father said goodbye.

62
00:07:48,701 --> 00:07:50,681
He had to leave for France.

63
00:07:50,736 --> 00:07:52,545
On business.

64
00:07:52,605 --> 00:07:54,175
Where in France?

65
00:07:54,240 --> 00:07:55,810
In Nice.

66
00:07:55,875 --> 00:07:57,946
Back to his mistress?

67
00:07:58,010 --> 00:07:59,751
Pierre!
What's come over you?

68
00:07:59,812 --> 00:08:02,292
Keep those thoughts
to yourself, please.

69
00:08:02,348 --> 00:08:04,089
Don't get mad.

70
00:08:04,150 --> 00:08:06,323
It doesn't bother me either.

71
00:08:09,856 --> 00:08:12,132
I'm happy to be
here alone with you.

72
00:08:12,191 --> 00:08:13,898
Don't exaggerate.

73
00:08:13,960 --> 00:08:15,166
I swear.

74
00:08:16,596 --> 00:08:18,200
I have you all to myself.

75
00:08:28,107 --> 00:08:29,677
How about this afternoon?

76
00:08:31,277 --> 00:08:32,585
Going to the beach?

77
00:08:34,280 --> 00:08:35,520
With you?

78
00:09:25,231 --> 00:09:26,232
Where's my mother?

79
00:09:38,611 --> 00:09:39,646
What's come over you?

80
00:09:40,646 --> 00:09:43,149
Mom, you can't stay here.

81
00:09:43,215 --> 00:09:44,956
Why did he bring you here?

82
00:09:45,017 --> 00:09:47,224
- Want to sit?
- No, thanks.

83
00:09:47,286 --> 00:09:48,356
Really!

84
00:09:48,421 --> 00:09:50,560
What are you doing
on this island?

85
00:09:53,526 --> 00:09:55,199
Can't he work elsewhere?

86
00:09:56,829 --> 00:09:58,900
I won't last
two months here.

87
00:09:58,965 --> 00:10:00,467
You're just bored.

88
00:10:00,533 --> 00:10:02,604
There's the Aquapark.

89
00:10:02,668 --> 00:10:04,545
I'll take you to Yumbo.

90
00:10:04,604 --> 00:10:05,674
It's the place to go.

91
00:10:07,006 --> 00:10:07,677
What do you say?

92
00:10:08,708 --> 00:10:10,085
Yeah, sure.

93
00:10:10,142 --> 00:10:12,486
Dinner, then we'll party.

94
00:10:12,545 --> 00:10:14,422
The whole night.

95
00:10:14,480 --> 00:10:15,652
You're handsome.

96
00:10:15,715 --> 00:10:17,991
I'll be proud to
have you on my arm.

97
00:10:18,050 --> 00:10:19,688
They'll think
you're my lover.

98
00:10:19,752 --> 00:10:22,699
- Yeah, right.
- And why not?

99
00:10:22,755 --> 00:10:24,962
I'm too old to be
taken for your lover?

100
00:10:25,024 --> 00:10:26,128
You're ashamed?

101
00:10:27,660 --> 00:10:29,901
Marthe, did you hear that?
I look too old!

102
00:10:29,962 --> 00:10:31,373
Really, Pierre...

103
00:10:31,430 --> 00:10:33,000
Would you be ashamed?

104
00:10:33,065 --> 00:10:34,373
When are we going?

105
00:10:34,433 --> 00:10:36,936
Real soon, unless you
think it's not a good idea.

106
00:10:37,003 --> 00:10:38,641
- Let's go today.
- Not today.

107
00:10:38,704 --> 00:10:39,842
But I promise...

108
00:10:52,551 --> 00:10:53,427
Mom!

109
00:10:57,289 --> 00:10:58,393
Mom!

110
00:11:01,227 --> 00:11:02,467
M-Mom?!

111
00:11:04,263 --> 00:11:05,298
Mom?

112
00:11:23,249 --> 00:11:24,819
Aaahh.

113
00:11:26,919 --> 00:11:28,125
Aahh.

114
00:11:36,929 --> 00:11:39,034
Are you angry because I
didn't take you with me?

115
00:11:42,468 --> 00:11:43,310
Tell me!

116
00:11:45,204 --> 00:11:47,844
We have lots of
time for fun.

117
00:11:47,907 --> 00:11:49,511
I'll take you tomorrow.

118
00:11:49,575 --> 00:11:51,020
Promise.

119
00:11:52,745 --> 00:11:56,022
Meanwhile, my young lover...

120
00:11:56,082 --> 00:11:58,494
Bring me something
to dry myself off.

121
00:11:58,551 --> 00:11:59,928
From the bathroom.

122
00:12:04,123 --> 00:12:05,796
Go...

123
00:12:05,858 --> 00:12:07,235
You're completely crazy!

124
00:12:07,293 --> 00:12:09,204
Go and get it.

125
00:12:41,961 --> 00:12:43,531
Hail Mary, full of grace.

126
00:12:43,596 --> 00:12:45,598
Blessed art thou
among women.

127
00:12:45,664 --> 00:12:47,735
Blessed is the
fruit of thy womb.

128
00:12:47,800 --> 00:12:50,440
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.

129
00:12:50,503 --> 00:12:52,107
Now and at the
hour of our death.

130
00:12:52,171 --> 00:12:53,445
Hail Mary!

131
00:13:25,938 --> 00:13:28,316
I have bad news.
Your father had an accident.

132
00:13:34,647 --> 00:13:36,490
His body is with
your grandparents.

133
00:13:36,549 --> 00:13:38,859
We're taking the
plane for Nantes.

134
00:13:38,918 --> 00:13:40,898
I don't know if
we'll rent a car...

135
00:13:40,953 --> 00:13:42,398
or if we'll be picked up.

136
00:13:44,223 --> 00:13:45,463
What happened?

137
00:13:56,468 --> 00:13:58,948
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...

138
00:13:59,004 --> 00:14:01,917
You're supposed to be sad.

139
00:14:01,974 --> 00:14:03,783
No need to cry.

140
00:14:03,843 --> 00:14:06,449
But at least look down.

141
00:14:06,512 --> 00:14:08,753
You're still young.

142
00:14:08,814 --> 00:14:10,953
You'll start again.

143
00:14:11,016 --> 00:14:12,051
Listen, Pierre.

144
00:14:12,117 --> 00:14:14,256
I don't expect you to
comfort me like that.

145
00:14:17,489 --> 00:14:18,661
Imbecile.

146
00:14:23,028 --> 00:14:26,942
♪ Little John dances,
he dances like this... ♪

147
00:14:26,999 --> 00:14:30,606
Ji With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. ♪

148
00:14:30,669 --> 00:14:34,310
♪ With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, ♪

149
00:14:34,373 --> 00:14:37,946
Ji with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, ♪

150
00:14:38,010 --> 00:14:41,514
J“ with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass. ♪

151
00:14:41,580 --> 00:14:44,083
♪ This is the way Little John
dances".)

152
00:14:49,722 --> 00:14:52,225
In Istanbul, we
were happiest.

153
00:14:52,291 --> 00:14:54,635
You can't remember.
You were too little.

154
00:14:54,693 --> 00:14:57,071
But those three years
we lived there...

155
00:14:58,898 --> 00:15:00,707
Ideal.

156
00:15:00,766 --> 00:15:02,177
The Turks are wonderful.

157
00:15:04,203 --> 00:15:07,673
Not like what people say.
They're good.

158
00:15:07,740 --> 00:15:09,583
Nothing like the Spanish.

159
00:15:09,642 --> 00:15:13,556
They're the empty
core of life.

160
00:15:13,612 --> 00:15:16,115
Living next to them
is already stooping low.

161
00:15:17,716 --> 00:15:19,059
Then just leave.

162
00:15:22,888 --> 00:15:24,925
I will leave.

163
00:15:26,325 --> 00:15:27,827
And go where?

164
00:15:31,463 --> 00:15:32,567
July!
That's us.

165
00:15:32,631 --> 00:15:37,774
♪ Those who are born in July. Ji
Ji Rise, rise, rise! Ji

166
00:15:42,574 --> 00:15:45,316
Drink, drink, drink!

167
00:15:53,385 --> 00:15:55,456
♪ She's one of us! ♪

168
00:15:55,521 --> 00:15:58,832
♪ She downs ♪
a glass like anyone. ♪

169
00:15:58,891 --> 00:16:05,069
♪ She's a drunk. ♪
You can tell from her face! ♪

170
00:16:10,002 --> 00:16:15,611
One more time!
One more time!

171
00:16:24,483 --> 00:16:24,893
Pierre...

172
00:16:26,585 --> 00:16:27,791
Look at me.

173
00:16:30,189 --> 00:16:32,567
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.

174
00:16:34,626 --> 00:16:37,232
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.

175
00:16:40,733 --> 00:16:42,906
You must admit that
I'm worse than him.

176
00:16:46,772 --> 00:16:49,048
I don't deserve
your respect.

177
00:16:50,776 --> 00:16:53,723
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?

178
00:16:55,581 --> 00:16:57,583
Why were you raised
by your grandmother?

179
00:16:59,885 --> 00:17:01,558
What did you imagine?

180
00:17:03,555 --> 00:17:05,262
Look at me, Pierre!

181
00:17:05,324 --> 00:17:07,270
I'm a bitch.

182
00:17:07,326 --> 00:17:08,703
A slut.

183
00:17:11,697 --> 00:17:13,176
No one respects me.

184
00:17:21,840 --> 00:17:24,411
Your father knew.
He allowed it.

185
00:17:27,146 --> 00:17:29,990
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.

186
00:17:31,884 --> 00:17:34,091
I want you to
love me for that.

187
00:17:34,953 --> 00:17:36,557
For the shame I
inspire in you.

188
00:18:45,057 --> 00:18:46,263
Pierre!

189
00:18:48,927 --> 00:18:49,803
Pierre!

190
00:18:49,862 --> 00:18:50,772
I'm over here.

191
00:19:04,843 --> 00:19:06,151
I drank too much.

192
00:19:20,859 --> 00:19:24,363
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.

193
00:19:59,898 --> 00:20:01,172
He stinks.

194
00:20:01,233 --> 00:20:01,973
Doesn't he wash?

195
00:20:04,269 --> 00:20:06,044
Has his room been aired?

196
00:20:06,104 --> 00:20:07,481
No.

197
00:20:07,539 --> 00:20:10,418
When I enter,
he starts screaming.

198
00:20:13,212 --> 00:20:14,623
He has to go out.

199
00:20:14,680 --> 00:20:16,353
He needs exercise.

200
00:20:18,383 --> 00:20:20,021
What will you prescribe?

201
00:20:20,085 --> 00:20:22,827
For now, only vitamins.

202
00:20:22,888 --> 00:20:24,925
At his age, I won't
give him relaxants.

203
00:20:24,990 --> 00:20:26,492
That's ridiculous.

204
00:20:26,558 --> 00:20:30,028
First, he has to get out more
and change his eating habits.

205
00:20:30,095 --> 00:20:32,632
He should go out.
He should eat...

206
00:20:32,698 --> 00:20:35,406
How long does it take to
become a doctor in Spain?

207
00:20:39,137 --> 00:20:41,879
He doesn't have fever
or other symptoms.

208
00:20:41,940 --> 00:20:43,749
You want my medical opinion?

209
00:20:43,809 --> 00:20:45,117
Nothing's wrong with him.

210
00:20:45,177 --> 00:20:46,622
He just doesn't care.

211
00:20:46,678 --> 00:20:47,588
Fine.

212
00:20:47,646 --> 00:20:49,091
What do I owe you?

213
00:20:49,147 --> 00:20:51,127
Nothing.
For this, nothing.

214
00:20:51,183 --> 00:20:53,356
Nothing?
Get out of here!

215
00:20:53,418 --> 00:20:56,956
Leave me alone.
Get out!

216
00:20:57,022 --> 00:21:00,435
Are you sure you
told me everything?

217
00:21:00,492 --> 00:21:02,199
- You seem nervous.
- Shut up!

218
00:21:06,164 --> 00:21:07,802
Not a word!
Out of bed now!

219
00:21:07,866 --> 00:21:09,777
I'm changing the sheets.

220
00:21:13,772 --> 00:21:15,683
Here.
Clean pajamas.

221
00:21:27,319 --> 00:21:30,129
- What's wrong?
- These are Dad's.

222
00:21:40,966 --> 00:21:42,877
I'm not scolding
you, sweetie.

223
00:21:42,934 --> 00:21:44,845
I'm not scolding you.

224
00:22:01,353 --> 00:22:02,593
<i>You're going out'?</i>

225
00:22:02,654 --> 00:22:04,190
Of course.

226
00:22:04,256 --> 00:22:05,963
Why watch over a
son who isn't sick...

227
00:22:06,024 --> 00:22:07,469
and wants to make me crazy?

228
00:22:07,993 --> 00:22:11,065
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.

229
00:22:13,365 --> 00:22:15,003
Here...

230
00:22:15,067 --> 00:22:17,673
The key to your
father's study.

231
00:22:17,736 --> 00:22:19,773
I don't have the strength
to get rid of his junk.

232
00:22:22,874 --> 00:22:24,854
I'm counting on
you to do it.

233
00:22:24,910 --> 00:22:28,687
Throw it all out,
except what interests you.

234
00:22:28,747 --> 00:22:32,160
The small key
opens the desk.

235
00:22:32,217 --> 00:22:33,195
OK.

236
00:22:34,119 --> 00:22:35,894
Go on!
You'll make me late.

237
00:22:39,191 --> 00:22:40,670
Still love me?

238
00:22:43,628 --> 00:22:45,301
I love you more
than anything.

239
00:22:46,665 --> 00:22:47,803
Go on!

240
00:26:26,518 --> 00:26:29,465
Don't tell Mom!
Don't tell her.

241
00:26:29,521 --> 00:26:31,694
I'll kill you
if you tell her!

242
00:26:54,779 --> 00:26:56,258
Is Mom already up?

243
00:26:58,817 --> 00:27:00,524
Your mother went
away for a few days.

244
00:27:00,585 --> 00:27:01,928
Where to?

245
00:27:10,395 --> 00:27:12,102
Don't worry.

246
00:27:12,163 --> 00:27:14,871
Just the three
of us in peace.

247
00:27:14,933 --> 00:27:17,072
Robert and I will
take good care of you.

248
00:27:18,770 --> 00:27:21,307
We'll call Grandma and
tell her you're going home.

249
00:28:03,782 --> 00:28:05,284
Let's lay here.

250
00:28:10,622 --> 00:28:13,034
- Give me some room.
- Yeah, Okay.

251
00:28:31,342 --> 00:28:33,652
I know you're
horribly unhappy.

252
00:28:33,712 --> 00:28:35,020
Mom?

253
00:28:38,216 --> 00:28:40,696
You're just as weak.

254
00:28:40,752 --> 00:28:43,961
Your father was
weak like you.

255
00:28:44,022 --> 00:28:47,162
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.

256
00:28:48,593 --> 00:28:50,630
But you don't know
yet what I know.

257
00:28:51,963 --> 00:28:54,773
- So tell me.
- No, Pierre.

258
00:28:54,833 --> 00:28:57,439
You mustn't learn from me.

259
00:28:57,502 --> 00:28:58,810
If you knew,
you'd forgive me.

260
00:28:58,870 --> 00:29:00,315
You'd even forgive
your father.

261
00:29:02,207 --> 00:29:04,050
I want you to
enjoy your life.

262
00:29:05,443 --> 00:29:07,423
I don't think
you're happy enough.

263
00:29:08,913 --> 00:29:10,688
I want to know
what you know.

264
00:29:16,554 --> 00:29:19,194
I don't want you ever
looking this bad.

265
00:29:21,826 --> 00:29:23,897
You know what Rea calls you?

266
00:29:25,263 --> 00:29:26,173
Rea?

267
00:29:26,231 --> 00:29:28,711
You know her.

268
00:29:28,767 --> 00:29:32,010
She's the brunette who
picks me up sometimes.

269
00:29:32,070 --> 00:29:33,606
Yeah, I guess so...

270
00:29:33,671 --> 00:29:35,378
What does she say?

271
00:29:35,440 --> 00:29:40,913
She calls you the
Sad Faced Knight.

272
00:29:42,614 --> 00:29:43,922
Not too clever.

273
00:29:43,982 --> 00:29:45,825
You two would get along.

274
00:29:45,884 --> 00:29:47,795
She's only a
few years older.

275
00:29:49,654 --> 00:29:51,725
She's the wildest
girl I know.

276
00:29:53,992 --> 00:29:55,869
I'll put you in her hands.

277
00:29:55,927 --> 00:29:57,907
She'll perfect
your education.

278
00:29:57,962 --> 00:29:59,270
Mom.

279
00:30:00,431 --> 00:30:04,345
Let your mother do,
will you?

280
00:30:04,402 --> 00:30:06,541
Loving your mother
isn't everything...

281
00:30:06,604 --> 00:30:08,208
nor being intelligent.

282
00:30:08,273 --> 00:30:10,184
Nor being handsome.

283
00:30:10,241 --> 00:30:12,414
Nor being
frighteningly serious.

284
00:30:14,312 --> 00:30:17,691
Where will that take you if
you ignore the joy of others?

285
00:30:19,384 --> 00:30:21,159
You're serious, too.

286
00:30:21,219 --> 00:30:24,166
It's a mask, idiot.

287
00:30:27,425 --> 00:30:30,338
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.

288
00:30:32,897 --> 00:30:33,932
Is that OK?

289
00:30:34,732 --> 00:30:35,710
Yes.

290
00:30:36,801 --> 00:30:37,438
Good.

291
00:30:39,671 --> 00:30:40,979
Are you afraid?

292
00:30:41,039 --> 00:30:42,279
Of course not.

293
00:30:43,708 --> 00:30:45,119
<i>PEW-</i>

294
00:30:52,550 --> 00:30:53,426
Mom.

295
00:30:57,856 --> 00:30:58,994
Mom!

296
00:31:02,527 --> 00:31:03,528
Mom!

297
00:31:41,165 --> 00:31:44,146
Pierre,
get dressed.

298
00:31:44,202 --> 00:31:46,079
We're taking you
out to the Yumbo.

299
00:31:50,675 --> 00:31:52,655
Kiss me too, Rea.

300
00:31:52,710 --> 00:31:54,053
Rea, please.

301
00:31:56,748 --> 00:32:00,127
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.

302
00:32:02,320 --> 00:32:06,962
Please, can you pass by...
pass by the golf club.

303
00:32:07,025 --> 00:32:12,498
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.

304
00:32:12,563 --> 00:32:15,476
My tongue will dig
around down there.

305
00:32:15,533 --> 00:32:18,537
It will clean your
adorable shitty hole.

306
00:32:18,603 --> 00:32:20,344
What did you tell him?

307
00:32:20,405 --> 00:32:22,885
I can't wait to
eat his filthy ass.

308
00:32:22,941 --> 00:32:25,854
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!

309
00:32:27,378 --> 00:32:28,721
What?

310
00:32:28,780 --> 00:32:30,384
Why are you mad?

311
00:32:30,448 --> 00:32:32,394
Show me, if I'm wrong.

312
00:32:33,184 --> 00:32:34,185
What?

313
00:32:37,822 --> 00:32:38,892
Here...

314
00:32:41,059 --> 00:32:41,560
Stop it!

315
00:32:42,860 --> 00:32:44,339
Stop it!

316
00:32:44,529 --> 00:32:45,667
Let's check it out.

317
00:32:47,031 --> 00:32:48,806
Can you turn on the light please?

318
00:32:49,867 --> 00:32:50,937
Thank you.

319
00:32:55,139 --> 00:32:56,083
Disgusting!

320
00:32:57,508 --> 00:32:58,919
You're disgusting!

321
00:32:58,977 --> 00:33:02,390
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.

322
00:34:07,245 --> 00:34:08,246
Go find him!

323
00:34:09,814 --> 00:34:11,122
Go find him!

324
00:34:13,184 --> 00:34:14,788
I beg you.
Go find him.

325
00:34:17,522 --> 00:34:20,560
- You're worse than them!
- Let's go inside.

326
00:34:20,625 --> 00:34:22,400
No.
I'm not moving.

327
00:34:23,795 --> 00:34:25,001
Get up, Marthe.

328
00:34:25,063 --> 00:34:26,667
The neighbors will hear.

329
00:34:26,731 --> 00:34:27,801
Get up, please.

330
00:34:29,100 --> 00:34:30,135
Stop it!

331
00:34:31,969 --> 00:34:32,913
Come on...

332
00:34:35,506 --> 00:34:37,213
Let me go!

333
00:34:39,510 --> 00:34:40,614
Stop it!

334
00:34:48,453 --> 00:34:50,865
- What happened to him?
- He's sleeping.

335
00:34:50,922 --> 00:34:52,595
You slept there, Marthe?

336
00:34:52,657 --> 00:34:54,534
- I must speak to you.
- Not now.

337
00:34:54,592 --> 00:34:56,503
- It's important.
- It can wait.

338
00:34:56,561 --> 00:34:58,837
- In your room?
- No.

339
00:34:58,896 --> 00:34:59,840
I'll show you.

340
00:34:59,897 --> 00:35:00,898
I must speak to you.

341
00:35:47,178 --> 00:35:48,714
Are you OK?

342
00:35:48,779 --> 00:35:49,484
Yes.

343
00:35:51,916 --> 00:35:53,623
I was thinking of
your father's death.

344
00:35:55,553 --> 00:35:57,863
Actually, it was
a good death.

345
00:36:01,592 --> 00:36:02,570
And are you OK?

346
00:36:02,627 --> 00:36:03,970
Fine.
I went to church.

347
00:36:04,028 --> 00:36:06,565
Oh, Pierre.
Don't start that again.

348
00:36:06,631 --> 00:36:08,406
It's OK.
I'm happy.

349
00:36:08,466 --> 00:36:09,809
Everything's fine.

350
00:36:09,867 --> 00:36:11,676
- Were you happy yesterday?
-Yes.

351
00:36:13,871 --> 00:36:15,817
Even if everything will
have to be disrupted.

352
00:36:18,242 --> 00:36:22,122
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.

353
00:36:24,982 --> 00:36:27,553
While praying, I decided
to do what Rea wants.

354
00:36:27,618 --> 00:36:30,656
That deserves a toast!
Bring on the bottles.

355
00:36:30,721 --> 00:36:32,894
To your loves with Rea!

356
00:36:32,957 --> 00:36:35,164
She still makes me afraid.

357
00:36:35,226 --> 00:36:37,206
The three of us
will dine together.

358
00:36:37,261 --> 00:36:39,673
You'll spend the
night with her.

359
00:36:39,730 --> 00:36:41,732
- You're going to leave me?
- No.

360
00:36:41,799 --> 00:36:43,801
I won't leave you.
I'll have fun on my own.

361
00:36:45,236 --> 00:36:46,715
Get the drinks.

362
00:36:50,107 --> 00:36:51,279
Pierre...

363
00:36:52,710 --> 00:36:54,121
Do you know your
mother is nuts?

364
00:36:55,580 --> 00:36:56,684
Yes.

365
00:37:05,089 --> 00:37:07,330
- Don't leave us after dinner.
- Yes.

366
00:37:07,391 --> 00:37:08,734
No!

367
00:37:08,793 --> 00:37:10,966
I'll be sad if you go away.

368
00:37:11,028 --> 00:37:12,974
I'm not your age anymore.

369
00:37:13,030 --> 00:37:15,237
You two will have
more fun without me.

370
00:37:15,299 --> 00:37:18,769
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.

371
00:37:18,836 --> 00:37:20,577
You're not an old mother!

372
00:37:22,106 --> 00:37:25,349
I must be, since I remember
being the worst child ever.

373
00:37:25,409 --> 00:37:28,583
Don't wild daughters
always become old mothers?

374
00:37:28,646 --> 00:37:31,991
I was wild.
Really, a wild child.

375
00:37:32,049 --> 00:37:35,622
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.

376
00:37:35,686 --> 00:37:37,688
You're probably right...

377
00:37:37,755 --> 00:37:39,234
I might not be
an old mother.

378
00:37:40,758 --> 00:37:42,567
Horseback riding
in the woods...

379
00:37:42,627 --> 00:37:43,731
I rode bareback.

380
00:37:43,794 --> 00:37:45,102
I threw off my clothes.

381
00:37:46,497 --> 00:37:48,841
Pierre!
Are you listening?

382
00:37:50,401 --> 00:37:52,142
I freed the horse
in the woods.

383
00:37:55,072 --> 00:37:57,382
That's when I slept
with your father.

384
00:37:57,441 --> 00:37:59,751
I wasn't your age.
I was and full of rage.

385
00:38:01,045 --> 00:38:03,525
Your father found me
naked in the woods.

386
00:38:03,581 --> 00:38:06,152
He thought my horse and
I were woodland beasts.

387
00:38:11,188 --> 00:38:14,294
Your father hardly
counted in the story.

388
00:38:14,358 --> 00:38:16,065
I preferred being alone.

389
00:38:16,127 --> 00:38:18,073
I was alone in the woods.

390
00:38:18,129 --> 00:38:19,904
I was naked.

391
00:38:19,964 --> 00:38:21,602
I mounted naked.

392
00:38:21,666 --> 00:38:23,646
I was in a state I'll
know again only at death.

393
00:38:23,701 --> 00:38:25,612
I dreamed of game
and wildlife.

394
00:38:25,670 --> 00:38:27,672
I prayed they
would disturb me.

395
00:38:29,240 --> 00:38:31,083
Your father disturbed me.

396
00:38:31,142 --> 00:38:33,645
My child, my
woodland child...

397
00:38:33,711 --> 00:38:37,318
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...

398
00:38:37,381 --> 00:38:39,588
I didn't want your father.

399
00:38:39,650 --> 00:38:42,221
When he found me
naked, he forced me.

400
00:38:42,286 --> 00:38:45,358
I bloodied his
face, you know.

401
00:38:45,423 --> 00:38:47,460
I wanted to scratch
his eyes out.

402
00:38:47,525 --> 00:38:48,401
Mom.

403
00:38:49,727 --> 00:38:51,900
I failed.
I wasn't thirteen yet.

404
00:38:51,962 --> 00:38:53,805
Not at all.
If only I had been thirteen!

405
00:38:57,702 --> 00:39:00,706
We had already been
married five years.

406
00:39:00,771 --> 00:39:02,409
He spent his days
spying on me.

407
00:39:02,473 --> 00:39:04,350
I think he always loved me.

408
00:39:25,229 --> 00:39:26,071
<i>, \</i>
Helene?

409
00:39:27,098 --> 00:39:28,771
It's Manuel!

410
00:39:28,833 --> 00:39:29,868
Join you later.

411
00:39:32,370 --> 00:39:33,508
How you doing?

412
00:39:33,571 --> 00:39:35,744
- How are you?
- How are you?

413
00:40:01,766 --> 00:40:04,508
<i>Look, I'm going over there
for a minute!</i>

414
00:41:03,561 --> 00:41:08,561
<i>[indistinct stage announcer]</i>

415
00:41:35,926 --> 00:41:37,166
Close your eyes.

416
00:41:53,878 --> 00:41:55,824
Have fun, little bitch!

417
00:43:02,780 --> 00:43:05,727
I'm looking for Helene?
<i>, \</i>
Do you know Helene?

418
00:43:05,783 --> 00:43:08,457
Look around,
find her yourself.

419
00:43:08,519 --> 00:43:09,554
<i>Helene and Rea?</i>

420
00:43:09,620 --> 00:43:11,122
<i>, \</i>
Helene?
No.

421
00:44:29,366 --> 00:44:30,970
Will you undress him?

422
00:44:31,035 --> 00:44:32,571
Should I?

423
00:45:15,112 --> 00:45:17,456
Kiss me.

424
00:45:17,514 --> 00:45:19,858
- Kiss me.
- No.

425
00:45:19,917 --> 00:45:21,760
That's not the kiss
I promised you.

426
00:46:05,763 --> 00:46:08,334
The origin of the
world is this hole.

427
00:46:08,398 --> 00:46:09,877
Nowhere else.

428
00:46:09,933 --> 00:46:11,879
Never believe those
who pretend otherwise.

429
00:46:11,935 --> 00:46:13,744
Go on.
Take these off.

430
00:47:50,767 --> 00:47:51,575
Come on!

431
00:47:51,635 --> 00:47:53,114
Giddy-UP!

432
00:47:53,170 --> 00:47:54,274
Come on!

433
00:47:59,476 --> 00:48:00,784
Am I your horse?

434
00:48:00,844 --> 00:48:03,620
- Am I your horse?
- Go on.

435
00:48:03,680 --> 00:48:05,091
That's it.

436
00:48:05,148 --> 00:48:06,491
- Say it.
- Easy, boy.

437
00:48:16,493 --> 00:48:18,029
Easy!

438
00:48:36,046 --> 00:48:37,753
That hurts!

439
00:49:02,039 --> 00:49:05,179
Hello there,
may I have a drink with you?

440
00:49:05,242 --> 00:49:07,188
I don't speak German.

441
00:49:07,244 --> 00:49:10,020
You don't speak German?
Are you working here?

442
00:49:10,080 --> 00:49:12,219
- Yeah, uh no.
- No?

443
00:49:15,152 --> 00:49:17,393
Could I just sit here with you?

444
00:49:17,454 --> 00:49:18,956
Please...

445
00:49:20,891 --> 00:49:23,167
Pardon me, I'm sorry.

446
00:49:42,179 --> 00:49:45,456
Hello!
How are you? Fine?

447
00:49:45,515 --> 00:49:47,586
What do you think about Canarias,
do you like it?

448
00:49:47,651 --> 00:49:53,124
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?

449
00:49:53,190 --> 00:49:57,070
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.

450
00:49:57,127 --> 00:49:59,334
Have a good time. Good bye.

451
00:50:05,535 --> 00:50:08,038
Hell, mom!

452
00:50:08,105 --> 00:50:10,016
Mom, I have an idea!

453
00:50:10,073 --> 00:50:11,984
Let's go fire
Marthe and Robert.

454
00:50:12,042 --> 00:50:14,852
I'll fire them!
I mean, who cares.

455
00:50:14,911 --> 00:50:17,653
We don't need them.
I'll fire them, 0K?

456
00:50:19,182 --> 00:50:22,186
Feel like being our servant?

457
00:50:22,252 --> 00:50:24,323
Leave him alone.
He's German.

458
00:50:24,388 --> 00:50:25,560
He can't understand.

459
00:50:25,622 --> 00:50:27,431
I don't care.
I'll fire them.

460
00:50:27,491 --> 00:50:28,731
Marthe!

461
00:50:33,263 --> 00:50:34,207
Marthe!

462
00:50:35,165 --> 00:50:36,906
Where are you
hiding, fucking cow?

463
00:50:37,601 --> 00:50:39,137
Come on!
Get dressed!

464
00:50:40,570 --> 00:50:42,914
Get out!
No time to wash up!

465
00:50:43,106 --> 00:50:43,948
Get dressed!

466
00:50:44,007 --> 00:50:45,850
- What's happening?
"shut up!

467
00:50:45,909 --> 00:50:46,819
Get out!

468
00:50:46,877 --> 00:50:48,220
You're fired!

469
00:50:48,278 --> 00:50:49,348
Fired!

470
00:50:49,413 --> 00:50:50,949
Don't come back!

471
00:50:51,014 --> 00:50:52,425
Want to hit me?

472
00:50:52,482 --> 00:50:54,052
- Go on, hit me.
- Don't, Robert!

473
00:50:54,117 --> 00:50:55,152
My ass?

474
00:50:55,218 --> 00:50:56,026
Want to slap my ass?

475
00:50:57,354 --> 00:50:58,389
Slap it!

476
00:50:58,455 --> 00:50:59,456
No?

477
00:50:59,523 --> 00:51:00,968
Too bad.

478
00:51:01,024 --> 00:51:02,196
I'm warning you...

479
00:51:02,259 --> 00:51:03,966
You have twenty
minutes to disappear.

480
00:51:04,027 --> 00:51:05,267
Twenty minutes!

481
00:51:05,328 --> 00:51:06,739
If not, I'll waste you both.

482
00:51:06,797 --> 00:51:07,798
I swear!

483
00:51:41,364 --> 00:51:43,105
Think we could
get some coffee?

484
00:56:01,124 --> 00:56:06,267
And as they did not
like to acknowledge God,

485
00:56:06,329 --> 00:56:09,242
God delivered them over
to a discerning mind,

486
00:56:09,299 --> 00:56:13,042
to do unsuitable things:
being filled with...

487
00:56:13,103 --> 00:56:20,749
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;

488
00:56:20,810 --> 00:56:23,757
full of envy,
homicidal thoughts...

489
00:56:27,550 --> 00:56:33,557
strife, deceit, bad habits;

490
00:56:33,623 --> 00:56:38,470
whisperers, revilers,
enemies of God.

491
00:56:39,396 --> 00:56:40,397
Some...

492
00:56:42,065 --> 00:56:44,875
who understand
the law of God...

493
00:56:44,934 --> 00:56:48,313
still practice
such actions...

494
00:56:48,371 --> 00:56:50,214
They are worthy of death.

495
00:56:50,273 --> 00:56:54,119
They not only do them, but even
commend those who practice them...

496
00:57:40,657 --> 00:57:42,796
No! Stay there.
Don't come in.

497
00:57:46,830 --> 00:57:49,674
We went a little far.
No use regretting it.

498
00:57:49,732 --> 00:57:51,803
But you're too young.

499
00:57:52,869 --> 00:57:54,280
Too close to the
time you prayed.

500
00:57:56,372 --> 00:57:57,851
It's not my fault.

501
00:57:59,976 --> 00:58:03,924
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.

502
00:58:06,049 --> 00:58:08,086
But there's no ideal world.

503
00:58:18,027 --> 00:58:20,029
I'm exactly how
you saw me, Pierre.

504
00:58:21,664 --> 00:58:23,871
That's how I want to
remain in your eyes.

505
00:58:27,303 --> 00:58:29,214
I want to be that
mother for you.

506
00:58:32,275 --> 00:58:35,256
Now, listen.
I don't want to see you.

507
00:58:35,311 --> 00:58:38,417
We could never live together
without this disorder.

508
00:58:39,516 --> 00:58:42,053
Because of this disorder we
can't see each other now.

509
00:58:45,188 --> 00:58:47,930
Don't put on your
serious face, please.

510
00:58:51,227 --> 00:58:52,535
What we did...

511
00:58:52,595 --> 00:58:54,370
It would be insane
to do it again.

512
00:58:55,932 --> 00:58:58,913
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.

513
00:59:00,870 --> 00:59:02,508
I know you don't
judge me now.

514
00:59:05,408 --> 00:59:07,479
You must remain
faithful to me.

515
00:59:09,312 --> 00:59:12,486
Even if we're thousands
of kilometers apart.

516
00:59:12,549 --> 00:59:16,326
We must refuse together the
world of those patiently waiting...

517
00:59:19,055 --> 00:59:20,898
for death to enlighten them.

518
00:59:23,092 --> 00:59:26,005
We must turn our backs
to them with pride.

519
00:59:29,799 --> 00:59:31,574
Take care of the house.

520
00:59:34,070 --> 00:59:35,743
Remember the code?

521
00:59:40,944 --> 00:59:42,355
Don't disappoint me, Pierre.

522
00:59:44,180 --> 00:59:45,386
I'll phone you.

523
00:59:46,449 --> 00:59:46,950
Go.

524
00:59:48,384 --> 00:59:49,590
Go on.

525
00:59:51,688 --> 00:59:52,723
Bless me.

526
00:59:54,257 --> 00:59:55,759
You scare me.

527
01:01:16,706 --> 01:01:18,708
Would you accept to be
the mother of a god?

528
01:01:21,144 --> 01:01:22,521
To be Mary?

529
01:01:30,486 --> 01:01:33,092
Why are sons always
asked to be gods?

530
01:02:30,980 --> 01:02:32,118
Sorry.

531
01:02:32,181 --> 01:02:34,127
I thought no one was around.

532
01:02:34,183 --> 01:02:35,821
I let myself in.

533
01:02:37,153 --> 01:02:38,655
Hold on, I'm coming.

534
01:02:40,156 --> 01:02:41,032
I didn't hear you.

535
01:02:43,126 --> 01:02:45,299
So your mother left?

536
01:02:45,361 --> 01:02:48,274
I came to give her the key.

537
01:02:48,331 --> 01:02:50,072
Am I bothering you?

538
01:02:50,133 --> 01:02:50,508
No.

539
01:02:52,401 --> 01:02:54,005
Are you OK?

540
01:02:54,070 --> 01:02:55,310
You don't seem OK.

541
01:02:56,339 --> 01:02:57,647
I'm fine.

542
01:02:58,775 --> 01:03:00,220
Are you expecting someone?

543
01:03:01,611 --> 01:03:02,851
No.

544
01:03:02,912 --> 01:03:04,255
I'm alone.

545
01:03:05,648 --> 01:03:06,888
Am I bugging you?

546
01:03:09,585 --> 01:03:10,996
Want something to drink?

547
01:04:14,584 --> 01:04:15,688
Are you that unhappy?

548
01:04:17,253 --> 01:04:18,163
Sorry.

549
01:04:21,090 --> 01:04:22,626
I guess if I
was able to cry,

550
01:04:22,692 --> 01:04:24,228
this would be less
uncomfortable.

551
01:04:32,802 --> 01:04:34,281
Maybe we should go out.

552
01:04:36,005 --> 01:04:37,507
To Yumbo?

553
01:04:37,573 --> 01:04:38,881
No.

554
01:04:45,414 --> 01:04:47,485
Did my mother tell you
to take care of me?

555
01:04:47,550 --> 01:04:48,756
Yes.

556
01:04:48,818 --> 01:04:50,923
I obeyed.

557
01:04:50,987 --> 01:04:52,625
It intimidated me...

558
01:04:52,688 --> 01:04:54,793
It excited me.

559
01:04:54,857 --> 01:04:57,235
She assured me you'd
feel just as awkward.

560
01:04:57,293 --> 01:04:58,636
That's why I said yes.

561
01:05:00,396 --> 01:05:02,933
What are we
supposed to do now?

562
01:05:02,999 --> 01:05:04,137
Have fun.

563
01:05:07,103 --> 01:05:10,209
- We're off to a bad start.
- On the contrary!

564
01:05:10,273 --> 01:05:11,946
You should take
me in your arms.

565
01:05:13,643 --> 01:05:14,747
Do I disgust you?

566
01:05:16,913 --> 01:05:18,415
Please don't tease me.

567
01:05:53,149 --> 01:05:55,755
So you'll disappear
as you appeared?

568
01:06:05,027 --> 01:06:07,007
One day, I met this guy...

569
01:06:07,063 --> 01:06:10,408
He asked me if I was
who he thought I was.

570
01:06:10,466 --> 01:06:11,911
"What are you thinking?"
I asked him.

571
01:06:15,171 --> 01:06:18,175
"I think you're a
young pig", he said.

572
01:06:18,240 --> 01:06:21,278
I told him yes.
I told him I was a pig.

573
01:06:22,778 --> 01:06:25,224
We saw each other often.

574
01:06:25,281 --> 01:06:28,194
For a month.
Around times.

575
01:06:28,250 --> 01:06:30,059
He fed me.
He force-fed me.

576
01:06:30,119 --> 01:06:33,100
I gained about <i>8</i> kilos.
I was forbidden to wash.

577
01:06:33,723 --> 01:06:35,862
That's disgusting.

578
01:06:35,925 --> 01:06:37,233
You get used to it.

579
01:06:40,863 --> 01:06:42,706
I ended up liking it.

580
01:06:44,667 --> 01:06:47,011
He made me eat all
kinds of stuff.

581
01:06:47,069 --> 01:06:49,174
Sometimes cat food.

582
01:06:49,238 --> 01:06:51,809
Then one day he tied me up.

583
01:06:51,874 --> 01:06:55,754
He told me: "You're
ready for the slaughter."

584
01:06:55,811 --> 01:06:59,281
He had this huge
butcher's knife.

585
01:06:59,348 --> 01:07:03,228
He started sharpening it
slowly right under my nose.

586
01:07:08,524 --> 01:07:10,026
I got real excited!

587
01:07:12,928 --> 01:07:14,464
You weren't afraid?

588
01:07:15,965 --> 01:07:19,208
He was weird, but not
in the dangerous way.

589
01:07:20,436 --> 01:07:21,847
Actually kind of sweet.

590
01:07:24,673 --> 01:07:28,815
After each hit...
He always had this look.

591
01:07:28,878 --> 01:07:31,518
This pause for an OK
so he could continue.

592
01:07:33,516 --> 01:07:36,895
What did he do with
his knife afterwards?

593
01:07:36,952 --> 01:07:40,695
He bled me.
From under my belly button.

594
01:07:40,756 --> 01:07:45,830
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.

595
01:07:45,895 --> 01:07:49,900
He collected it in a
little plastic bowl.

596
01:07:49,965 --> 01:07:52,741
He said he was going to
make a blood sausage.

597
01:07:52,802 --> 01:07:55,214
Then he pointed the
knife at my throat.

598
01:07:55,271 --> 01:07:57,251
I got really scared.

599
01:07:57,306 --> 01:07:59,513
I panicked.
I started to scream.

600
01:07:59,575 --> 01:08:01,680
He said: "Squeal, Squeal!"

601
01:08:01,744 --> 01:08:03,485
I really thought
it was over.

602
01:08:09,785 --> 01:08:12,664
I passed out,
lost consciousness.

603
01:08:12,721 --> 01:08:14,928
I think that's why he
didn't go all the way.

604
01:08:16,759 --> 01:08:20,297
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.

605
01:08:20,362 --> 01:08:24,310
He wanted real young
pigs to slaughter.

606
01:08:25,634 --> 01:08:28,114
He showed me the door,
kicked me out.

607
01:08:32,408 --> 01:08:36,117
I think that guy really
killed these two young Belgians.

608
01:08:36,178 --> 01:08:40,149
He showed me these chunks
of meat in his freezer.

609
01:08:40,216 --> 01:08:43,663
"This is Frank", he said.

610
01:08:43,719 --> 01:08:46,063
"That's Richard
next to him."

611
01:08:46,122 --> 01:08:47,430
He wanted to excite you?

612
01:08:49,258 --> 01:08:50,100
Maybe.

613
01:08:54,597 --> 01:08:57,407
All I know, it
really worked.

614
01:08:59,768 --> 01:09:01,907
Where can I find the coffee?

615
01:09:01,971 --> 01:09:03,973
Yea, yea...
I'm coming.

616
01:09:08,944 --> 01:09:10,787
Hansi...

617
01:09:10,846 --> 01:09:14,089
Your friends kind
of freak me out.

618
01:09:14,150 --> 01:09:15,857
I only know Loulou.

619
01:09:15,918 --> 01:09:17,261
Want them to leave?

620
01:09:17,319 --> 01:09:20,061
What exactly are we
doing all together?

621
01:09:20,122 --> 01:09:21,192
Exactly?

622
01:09:21,257 --> 01:09:24,864
You're the one who said it
would be easier in a group.

623
01:09:24,927 --> 01:09:26,998
I'd prefer it if they left.

624
01:09:27,062 --> 01:09:28,666
OK.

625
01:09:28,731 --> 01:09:30,210
Then make coffee.

626
01:09:30,266 --> 01:09:32,041
Alright, we'll have coffee.

627
01:09:43,445 --> 01:09:44,389
Hansi!

628
01:09:48,951 --> 01:09:51,227
Aren't you staying?

629
01:09:54,456 --> 01:09:55,662
No, Pierre.

630
01:09:55,724 --> 01:09:58,136
I decided to go
home with Loulou.

631
01:09:58,194 --> 01:09:59,400
Bye.

632
01:10:03,132 --> 01:10:04,509
Call me, if you want.

633
01:10:04,567 --> 01:10:06,308
We'll have lunch
at the Residence.

634
01:10:21,483 --> 01:10:22,689
Did I keep you waiting?

635
01:10:24,253 --> 01:10:25,698
Like my outfit?

636
01:10:27,890 --> 01:10:29,631
I horsed around all morning.

637
01:10:31,627 --> 01:10:33,504
I like the sound,
but not the whip.

638
01:10:33,562 --> 01:10:34,768
Disappointed?

639
01:10:37,399 --> 01:10:38,639
At my feet!

640
01:10:38,701 --> 01:10:40,044
Lick my boots!

641
01:10:42,438 --> 01:10:44,440
Why the long face?

642
01:10:44,506 --> 01:10:46,247
Did my mother
pay you, Hansi?

643
01:10:48,510 --> 01:10:49,420
Pierre.

644
01:11:01,490 --> 01:11:03,026
Where did you and
Loulou go last night?

645
01:11:04,927 --> 01:11:06,804
I never moved from here.

646
01:11:06,862 --> 01:11:08,899
I couldn't sleep.

647
01:11:08,964 --> 01:11:11,035
Because I was
thinking of you.

648
01:11:11,100 --> 01:11:14,673
- Believe me?
- No, not at all.

649
01:11:14,737 --> 01:11:16,148
Well...

650
01:11:16,205 --> 01:11:17,548
Do you want to go?

651
01:11:17,606 --> 01:11:18,812
No.

652
01:11:20,776 --> 01:11:22,153
Want the whip?

653
01:11:23,045 --> 01:11:25,651
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?

654
01:11:28,484 --> 01:11:30,430
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?

655
01:11:35,157 --> 01:11:36,693
No, no, no...

656
01:11:36,759 --> 01:11:38,602
None of that here!

657
01:11:38,661 --> 01:11:40,368
This is a respectable place.

658
01:12:10,159 --> 01:12:12,469
No, wait.
Wait, wait.

659
01:12:12,528 --> 01:12:14,371
Take it out.

660
01:12:46,328 --> 01:12:47,671
Stop that.

661
01:12:47,730 --> 01:12:48,868
Why?

662
01:12:48,931 --> 01:12:51,468
- That's dirty.
- No, it's not.

663
01:12:51,533 --> 01:12:54,013
Don't do that.
Stop it!

664
01:12:54,069 --> 01:12:56,049
What do you want me to do?

665
01:12:56,105 --> 01:12:58,483
Nothing.

666
01:12:58,540 --> 01:13:01,043
Let's just stay like this.

667
01:13:01,110 --> 01:13:02,680
No more touching?

668
01:13:02,745 --> 01:13:04,315
Sure, we can touch.

669
01:13:04,380 --> 01:13:05,757
But gently, can't we?

670
01:14:12,247 --> 01:14:13,225
You'll never manage.

671
01:14:18,754 --> 01:14:20,062
We'll ask Loulou.

672
01:14:29,698 --> 01:14:30,574
It's me.

673
01:14:30,632 --> 01:14:31,906
Still a lot of people?

674
01:14:33,936 --> 01:14:35,609
Come here.

675
01:14:35,671 --> 01:14:38,117
Come and help us, please.

676
01:14:38,173 --> 01:14:39,345
We'll wait.

677
01:14:43,045 --> 01:14:44,490
It's so nice being naked.

678
01:15:02,931 --> 01:15:04,842
Take off my boots, please.
We can't manage.

679
01:15:14,676 --> 01:15:15,780
What time is it?

680
01:15:17,079 --> 01:15:19,753
A little after 2.

681
01:15:19,815 --> 01:15:21,226
Already?

682
01:15:21,283 --> 01:15:23,388
Can we still get
something to eat?

683
01:15:23,452 --> 01:15:24,863
Yes, ma'am.

684
01:15:26,788 --> 01:15:28,028
We'll come down.

685
01:15:28,090 --> 01:15:29,330
Very well, ma'am.

686
01:15:35,564 --> 01:15:37,942
Who is Loulou really?

687
01:15:38,000 --> 01:15:42,449
A childhood friend.
He runs the Residence.

688
01:15:42,504 --> 01:15:43,175
But...

689
01:15:43,238 --> 01:15:47,186
Nothing's ever simple.
Let's eat first.

690
01:15:47,242 --> 01:15:49,279
No, but tell me who he is.

691
01:15:49,344 --> 01:15:52,587
No. For me, Loulou is
our servant, alright?

692
01:15:55,951 --> 01:15:58,557
Feel...
I'm still dripping.

693
01:15:58,620 --> 01:16:00,793
Enough.
That's enough.

694
01:16:05,294 --> 01:16:07,274
What did you say
you did for a living?

695
01:16:07,329 --> 01:16:11,471
Give me a break.
I've shit in places better than this.

696
01:16:16,872 --> 01:16:19,751
I stink..
so I'm going to take a shower...

697
01:16:19,808 --> 01:16:22,311
and you can take your clothes off
and get on the bed and...

698
01:16:22,377 --> 01:16:24,618
you can stay dressed.

699
01:16:29,151 --> 01:16:30,027
Charming!

700
01:16:31,687 --> 01:16:35,225
- Want to leave?
- No, of course, we're staying.

701
01:16:37,726 --> 01:16:38,932
Take off your clothes.

702
01:17:03,518 --> 01:17:04,588
Fuck her.

703
01:17:09,157 --> 01:17:10,227
Get up!

704
01:17:21,503 --> 01:17:27,112
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.

705
01:17:27,876 --> 01:17:29,913
You got a problem with that?

706
01:17:29,978 --> 01:17:31,548
Not at all.

707
01:17:58,907 --> 01:18:00,750
Don't smoke in my room, please!

708
01:18:59,434 --> 01:19:00,538
Hello.

709
01:19:04,206 --> 01:19:05,150
Hello.

710
01:19:09,311 --> 01:19:10,654
Spanish?

711
01:19:10,712 --> 01:19:12,191
Where's your mom?

712
01:19:21,890 --> 01:19:23,233
Are you Italian?

713
01:19:48,583 --> 01:19:49,789
I'm going for a walk.

714
01:20:07,903 --> 01:20:11,282
<i>Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,</i>

715
01:20:12,607 --> 01:20:15,315
<i>then it's because I
want God to curse it.</i>

716
01:20:16,845 --> 01:20:18,153
<i>I now associate</i> joy...

717
01:20:18,213 --> 01:20:20,022
<i>That faraway joy in
God that I knew...</i>

718
01:20:21,683 --> 01:20:24,061
<i>I admit they're
both equally holy.</i>

719
01:20:26,621 --> 01:20:29,864
<i>Her ass makes me realize
I never really loved God.</i>

720
01:20:29,925 --> 01:20:32,701
<i>I liked the idea of
being abandoned by God.</i>

721
01:20:32,761 --> 01:20:34,502
<i>I was reciting
catechism, that's all.</i>

722
01:20:37,499 --> 01:20:39,137
<i>God is something other
than my old prayers.</i>

723
01:20:40,769 --> 01:20:42,339
<i>He is my way of
losing my senses.</i>

724
01:20:44,673 --> 01:20:47,085
<i>By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.</i>

725
01:20:48,910 --> 01:20:51,220
<i>In a slow way, but not
lifeless, you know.</i>

726
01:20:52,681 --> 01:20:55,161
<i>A choppy slowness.</i>

727
01:20:55,217 --> 01:20:56,628
<i>Choppy and scalp-tingling.</i>

728
01:20:58,620 --> 01:21:00,224
<i>It doesn't always
make me happy.</i>

729
01:21:01,223 --> 01:21:03,032
<i>I</i> don't <i>think I</i> lose <i>my</i>
senses more <i>with</i> Hansi...

730
01:21:03,091 --> 01:21:04,900
<i>than with God.</i>

731
01:21:04,960 --> 01:21:07,270
<i>I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.</i>

732
01:21:08,496 --> 01:21:11,067
<i>Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.</i>

733
01:21:13,401 --> 01:21:15,540
What are you doing?

734
01:21:15,604 --> 01:21:17,641
I've been looking
one hour for you!

735
01:21:17,706 --> 01:21:19,413
I'm writing to my mother.

736
01:21:19,474 --> 01:21:21,579
What about?

737
01:21:21,643 --> 01:21:23,748
About us.

738
01:21:23,812 --> 01:21:24,756
I want to read it.

739
01:21:48,069 --> 01:21:50,481
You know, I don't believe
in perversion at all.

740
01:21:52,974 --> 01:21:54,453
I don't want to
talk about that.

741
01:21:57,112 --> 01:22:00,150
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.

742
01:22:00,215 --> 01:22:01,717
Your mother knows
better than me.

743
01:22:05,453 --> 01:22:07,057
Are you annoyed I'm
writing her that?

744
01:22:08,657 --> 01:22:10,000
It makes me sad.

745
01:22:10,992 --> 01:22:12,972
If you don't want me
anymore, tell me real soon.

746
01:22:16,831 --> 01:22:18,105
What are you thinking?

747
01:22:18,166 --> 01:22:21,841
There's no guilty pleasure.
Forget that.

748
01:22:21,903 --> 01:22:24,247
I'm ready to do everything.
Just be clear.

749
01:22:24,306 --> 01:22:26,149
What do you want?

750
01:22:26,207 --> 01:22:28,448
Do you even know
what you want?

751
01:22:36,017 --> 01:22:37,223
I love you.

752
01:22:47,729 --> 01:22:49,766
I don't want you
to stoop so low.

753
01:22:51,967 --> 01:22:54,573
- What do you want?
- What is there to want?

754
01:22:54,636 --> 01:22:56,138
Everything.

755
01:22:56,204 --> 01:22:58,150
What did you do with Rea?

756
01:22:58,206 --> 01:22:59,276
Stop it.

757
01:22:59,341 --> 01:23:00,445
Why?

758
01:23:00,508 --> 01:23:02,647
Did you do things that
you'd like to do again?

759
01:23:06,348 --> 01:23:07,986
And what did you
do with my mother, huh?

760
01:23:12,721 --> 01:23:13,893
Are you ashamed?

761
01:23:15,991 --> 01:23:17,493
Pierre, let's
not play that.

762
01:23:21,262 --> 01:23:22,605
Well, why not?

763
01:23:26,167 --> 01:23:29,614
The first time, she
sent me to a hotel room.

764
01:23:29,671 --> 01:23:30,615
Near the golf course.

765
01:23:32,507 --> 01:23:34,043
She left the door opened.

766
01:23:38,680 --> 01:23:40,125
I was supposed to enter...

767
01:23:42,517 --> 01:23:44,861
get completely undressed...

768
01:23:44,919 --> 01:23:47,798
then get on all
fours on the carpet.

769
01:23:47,856 --> 01:23:49,961
Then just call for her.

770
01:23:53,595 --> 01:23:54,630
Go on.

771
01:23:58,066 --> 01:23:59,602
She came out of
the bathroom.

772
01:24:01,036 --> 01:24:03,073
She stared at me
for a long time.

773
01:24:05,173 --> 01:24:07,119
Then a man came out
of the bathroom.

774
01:24:09,811 --> 01:24:11,381
He gave the orders.

775
01:24:12,814 --> 01:24:14,760
He told your mother
what to do to me.

776
01:24:17,252 --> 01:24:19,289
He wanted me blindfolded.

777
01:24:23,391 --> 01:24:25,530
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.

778
01:24:28,396 --> 01:24:29,534
He said she had
to clean me up...

779
01:24:29,597 --> 01:24:31,338
shut up!
shut up!

780
01:24:31,399 --> 01:24:32,571
OK.

781
01:24:33,868 --> 01:24:34,812
Go away.

782
01:24:36,704 --> 01:24:37,580
Leave me alone.

783
01:24:37,639 --> 01:24:38,777
Leave me alone, I said.

784
01:24:38,840 --> 01:24:40,080
Leave me alone!

785
01:25:06,434 --> 01:25:07,936
- I'm going to make this one for you.
- This one's for me?

786
01:25:08,002 --> 01:25:09,447
Yeah, what's your wish?

787
01:25:09,504 --> 01:25:11,006
My wish?
I would like to get married!

788
01:25:11,072 --> 01:25:12,346
- In a year?
- In two.

789
01:25:12,407 --> 01:25:13,943
- Let's try!
- Come on!

790
01:25:14,008 --> 01:25:15,180
Hey!

791
01:25:16,611 --> 01:25:18,591
I wish we could stay here forever!

792
01:25:37,565 --> 01:25:39,010
Watch, Pierre...

793
01:25:39,067 --> 01:25:41,104
This one is for your mother.

794
01:25:41,169 --> 01:25:45,015
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!

795
01:25:50,745 --> 01:25:53,521
Are you OK?

796
01:25:53,581 --> 01:25:54,889
I'll apologize to him.

797
01:25:54,949 --> 01:25:57,156
No
. I.“ 90

798
01:26:18,973 --> 01:26:19,917
Please don't.

799
01:26:21,142 --> 01:26:22,348
You want to be alone?

800
01:26:29,584 --> 01:26:30,858
Give me a cigarette.

801
01:26:48,102 --> 01:26:49,012
Loulou!

802
01:26:51,172 --> 01:26:52,344
Loulou!

803
01:26:55,109 --> 01:26:56,019
Yes?

804
01:26:56,077 --> 01:26:57,454
Can you come here?

805
01:26:58,313 --> 01:26:59,587
Right away!

806
01:27:04,385 --> 01:27:07,127
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.

807
01:27:40,255 --> 01:27:42,735
- Sorry, I can't.
- You're staying.

808
01:27:42,790 --> 01:27:44,792
It would be too
easy to leave now.

809
01:28:13,588 --> 01:28:14,589
Get me the cord.

810
01:28:14,656 --> 01:28:16,329
- Where is it?
- Near the brooms.

811
01:28:20,495 --> 01:28:21,303
Here.

812
01:28:25,967 --> 01:28:27,571
Get me her kit, too.

813
01:28:27,635 --> 01:28:29,239
It's on the shelf.

814
01:29:32,266 --> 01:29:33,244
Will you dress?

815
01:29:34,535 --> 01:29:36,708
I'm not going.
I don't feel like it.

816
01:29:36,771 --> 01:29:38,682
You can't stay
locked up here.

817
01:29:38,740 --> 01:29:40,151
Why not?

818
01:29:40,208 --> 01:29:43,655
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?

819
01:29:43,711 --> 01:29:45,588
No.
I hear nothing.

820
01:29:46,781 --> 01:29:49,159
You're no fun an more.
y

821
01:29:49,217 --> 01:29:51,094
You're becoming
deadly boring.

822
01:29:52,553 --> 01:29:53,588
Thanks.

823
01:29:55,022 --> 01:29:56,296
You want to go home?

824
01:30:02,730 --> 01:30:04,573
I want to see him.

825
01:30:04,632 --> 01:30:06,009
In my opinion...

826
01:30:06,067 --> 01:30:09,014
Being in Hansi's arms
made your son forget you.

827
01:30:12,073 --> 01:30:13,814
Get moving!

828
01:30:13,875 --> 01:30:16,082
I'm tired of
going out alone.

829
01:30:18,179 --> 01:30:19,658
I've had it!

830
01:30:21,048 --> 01:30:22,493
I think it's done, Rea.

831
01:30:23,818 --> 01:30:26,230
It finally happened.
I've lost the urge.

832
01:30:26,287 --> 01:30:28,198
You're just depressed.

833
01:30:31,292 --> 01:30:32,930
It goes deeper than that.

834
01:30:32,994 --> 01:30:33,870
It's over.

835
01:30:35,263 --> 01:30:37,504
I shouldn't complain.
I made the most of it.

836
01:30:40,968 --> 01:30:42,709
Now it's burned out.

837
01:30:42,770 --> 01:30:43,305
Finished.

838
01:30:44,939 --> 01:30:46,748
All the more reason...

839
01:30:46,808 --> 01:30:49,254
Let's throw
a flamboyant funeral...

840
01:30:49,310 --> 01:30:51,984
for the momentary
agony of your desire!

841
01:30:52,046 --> 01:30:54,048
You know...

842
01:30:54,115 --> 01:30:56,322
The last lap is
always the best!

843
01:30:58,553 --> 01:30:59,327
I'm not joking.

844
01:30:59,387 --> 01:31:00,889
It's not a
question of desire.

845
01:31:04,992 --> 01:31:06,733
I burned all my bridges.

846
01:31:12,400 --> 01:31:14,710
But you're right.
He surely forgot me.

847
01:32:46,861 --> 01:32:48,033
Thanks!

848
01:33:09,617 --> 01:33:10,618
Loulou?

849
01:34:00,835 --> 01:34:02,439
Come here.

850
01:34:17,351 --> 01:34:19,092
We'll never do it again.
I promise.

851
01:34:23,824 --> 01:34:25,462
I did it a lot.

852
01:34:28,429 --> 01:34:29,874
I did it in front
of your mother.

853
01:34:31,265 --> 01:34:33,871
Both of us whipped
Loulou for whole nights.

854
01:34:34,602 --> 01:34:36,377
But she forced you.

855
01:34:36,437 --> 01:34:37,507
I don't know.

856
01:34:40,041 --> 01:34:41,019
You have to forget.

857
01:34:42,543 --> 01:34:44,284
I don't want to see
you cry anymore.

858
01:34:44,345 --> 01:34:47,918
Your mother made me swear
we'd do it with you.

859
01:34:47,982 --> 01:34:50,258
Nothing can force
you to do it.

860
01:34:50,317 --> 01:34:51,694
Are you sure?

861
01:34:58,993 --> 01:35:00,734
I really love you, Pierre.

862
01:35:02,196 --> 01:35:04,107
Kiss him.
Come and kiss him.

863
01:35:15,176 --> 01:35:16,746
The three of us will
wait here for her.

864
01:35:18,579 --> 01:35:20,115
We'll make her proud of us.

865
01:35:23,084 --> 01:35:25,963
There's no reason
to be afraid, OK?

866
01:35:26,020 --> 01:35:27,397
No reason to be afraid.

867
01:35:43,604 --> 01:35:47,051
- One more beer please, my friend!
- I'm sorry, no.

868
01:35:48,542 --> 01:35:52,649
And when I say no, it's no!
I'm closing.

869
01:35:54,949 --> 01:35:56,622
One more, and I'll go to bed.

870
01:35:59,186 --> 01:36:00,688
Could you help me please?

871
01:36:08,462 --> 01:36:10,942
- Thank you, thank you.
- You're welcome.

872
01:36:12,166 --> 01:36:14,077
Look who's here!

873
01:36:31,585 --> 01:36:32,962
Oh, my baby's here.

874
01:36:42,363 --> 01:36:43,603
Hello, kids!

875
01:36:47,968 --> 01:36:49,641
Is this a funeral?

876
01:37:04,852 --> 01:37:06,058
I missed you.

877
01:37:15,329 --> 01:37:16,069
Is it cold?

878
01:37:17,431 --> 01:37:18,569
Very.

879
01:37:19,466 --> 01:37:22,640
- So you get a good sleep.
- Thank you very much.

880
01:37:26,440 --> 01:37:28,215
How did it go with Hansi?

881
01:37:32,913 --> 01:37:36,292
- Yeah, I don't know.
- I don't know.

882
01:37:39,353 --> 01:37:40,764
I missed you.

883
01:37:42,857 --> 01:37:44,530
- Let's toast!
- Cheers!

884
01:37:52,399 --> 01:37:53,400
Cheers!

885
01:37:53,467 --> 01:37:55,003
- Cheers!
- Cheers!

886
01:37:59,874 --> 01:38:00,409
My mother!

887
01:38:02,076 --> 01:38:03,316
"Iv son!

888
01:38:06,113 --> 01:38:07,922
My grownup son.

889
01:38:10,150 --> 01:38:11,720
You look well.

890
01:38:15,256 --> 01:38:16,997
I feel like sleeping.

891
01:38:18,459 --> 01:38:19,699
I drank too much.

892
01:38:25,032 --> 01:38:27,103
Won't you sleep with me?

893
01:38:27,167 --> 01:38:28,544
If you want.

894
01:38:32,740 --> 01:38:34,048
Isn't it good?

895
01:38:36,644 --> 01:38:38,954
It's so good.

896
01:38:45,319 --> 01:38:46,457
OK?

897
01:38:55,195 --> 01:38:56,765
So what are you doing here?

898
01:38:56,830 --> 01:38:59,436
- Holidays.
- Holidays.

899
01:38:59,500 --> 01:39:02,913
- And you?
- Me, I don't know.

900
01:39:03,604 --> 01:39:05,743
And what are you doing on holidays?

901
01:39:05,806 --> 01:39:07,376
Relaxing, drinking...

902
01:39:07,441 --> 01:39:09,421
Let's leave them alone, OK?

903
01:39:09,476 --> 01:39:10,750
Are you gay'?

904
01:39:10,811 --> 01:39:11,812
No, I'm not gay.

905
01:39:13,347 --> 01:39:14,348
Why' do You ask?

906
01:39:14,415 --> 01:39:16,395
Oh, I don't know,
just to know.

907
01:39:19,053 --> 01:39:21,624
<i>Wrong isn't what
we're about to do.</i>

908
01:39:23,924 --> 01:39:25,835
<i>Wrong is wanting
to survive it.</i>

909
01:39:35,769 --> 01:39:37,612
You don't know me.

910
01:39:37,671 --> 01:39:39,309
You couldn't get me.

911
01:39:40,874 --> 01:39:41,909
Yes...

912
01:39:43,944 --> 01:39:45,548
You're my mother.

913
01:39:45,612 --> 01:39:46,852
And my love.

914
01:39:49,116 --> 01:39:50,060
Come...

915
01:39:52,219 --> 01:39:52,890
Come...

916
01:44:33,000 --> 01:44:35,606
Mom, I don't want to die!


